14/02/2021
El phrasal verb 'make up' es uno de esos que seguro has encontrado si estás aprendiendo inglés, y no es de extrañar, ya que es extremadamente común. Aunque quizás ya conozcas alguno de sus significados, en este artículo exploraremos en profundidad todas sus facetas, desde inventar cuentos hasta tomar decisiones y, sí, aplicar cosméticos. Prepárate para desentrañar la versatilidad de 'make up' con explicaciones detalladas y muchos ejemplos.

Para entender 'make up', es útil mirar primero las palabras que lo componen: el verbo 'to make' y la partícula preposicional 'up'. El verbo 'to make' se diferencia a menudo de 'to do' en que 'to make' generalmente implica la idea de creación o producción, mientras que 'to do' se refiere más a realizar una acción. Esta idea de 'crear' o 'producir' es clave para varios significados de 'make up'. Por ejemplo, decimos:
We are going to make a cake today. (Vamos a hacer/crear un pastel hoy.)
La partícula 'up' típicamente sugiere movimiento ascendente o un aumento, pero en los phrasal verbs puede añadir ideas de completitud, mejora, preparación o apariencia, entre otras. Al combinar 'make' y 'up' en 'make up', el significado a menudo se vuelve figurado y se aleja del sentido literal.

Exploremos ahora los diferentes significados figurados de este phrasal verb.
Uno de los significados más positivos de 'make up' se relaciona con las relaciones interpersonales. Usamos 'to make up with someone' para hablar de reconciliarse o volver a ser amigos con alguien después de una discusión o desacuerdo. Es un significado muy común en relaciones personales, ya sean amistades o parejas románticas. No suele usarse para relaciones de negocios o profesionales.
Ejemplos:
All John and Helen seem to do is break up and then make up the next day. (Todo lo que John y Helen parecen hacer es romper y luego reconciliarse al día siguiente.)
I wish you and your brother would make up! (¡Ojalá tú y tu hermano os reconciliarais!)
She's deeply offended and refuses to make up with me. (Está profundamente ofendida y se niega a reconciliarse conmigo.)
Existe una expresión muy conocida y usada a menudo con un toque de humor o ironía: 'to kiss and make up'. Literalmente 'besar y reconciliarse', se usa para referirse a la reconciliación después de una disputa, independientemente de si hay besos de por medio o no, tanto en amistades como en parejas.
Ejemplo:
Oh my goodness, would you two just kiss and make up and end this ridiculous argument! (¡Dios mío, por favor, reconciliaos ya y terminad con esta discusión ridícula!)
Otro significado muy frecuente de 'make up' es el de inventar o crear algo que no existe en la realidad, usando la imaginación. Esto puede aplicarse a historias, personajes, excusas, mentiras o información falsa. La idea central es la creación de algo ficticio.
Es un uso muy común con niños, que a menudo inventan historias y personajes como parte de sus juegos. Sin embargo, los adultos también "inventamos" cosas, a veces con intenciones inocentes y otras no tanto (como inventar excusas).
La forma en participio pasado 'made-up' (a menudo con guion cuando se usa como adjetivo) se utiliza para describir algo que ha sido inventado o que es ficticio. Así, escucharás 'made-up story' (historia inventada) o 'made-up word' (palabra inventada).
Ejemplos:
When I was a child, I used to make up imaginary friends because I was lonely. (Cuando era niño, solía inventar amigos imaginarios porque me sentía solo.)
I didn't go to the party - I was too tired so I made up an excuse and said that I was ill. (No fui a la fiesta, estaba demasiado cansado, así que inventé una excusa y dije que estaba enfermo.)
Although the novel features made-up characters, the story is based on real life events. (Aunque la novela presenta personajes inventados, la historia se basa en hechos de la vida real.)
Hay un par de expresiones idiomáticas muy útiles relacionadas con este significado:
'You couldn't make it up': Se usa para describir situaciones reales que son tan extrañas o inverosímiles que ni siquiera se podrían inventar. Son tan raras que parecen sacadas de una historia ficticia, pero ¡son reales!
'To make it up as you go along': Esta expresión describe la acción de improvisar, hacer algo sin preparación o planificación previa, decidiendo sobre la marcha cómo actuar. Es como inventar el camino a medida que avanzas.
Un significado diferente, más relacionado con datos y estadísticas, es cuando 'make up' significa constituir o formar un todo. Se usa para hablar de las diferentes partes o elementos que se combinan para formar algo más grande o completo.
Este uso es muy frecuente al hablar de porcentajes, fracciones o componentes de algo.
Ejemplos:
It is estimated that the 100 most common words in any language make up about 50% of the words regularly used in it. (Se estima que las 100 palabras más comunes en cualquier idioma constituyen aproximadamente el 50% de las palabras usadas regularmente en él.)
Greyscale colours currently make up three quarters of cars produced worldwide. (Los colores en escala de grises constituyen actualmente tres cuartas partes de los coches producidos a nivel mundial.)
También se usa para referirse a la parte que completa el resto de un grupo, a menudo con 'the rest' o 'the remaining X%'.
The three of us have all paid a quarter of the bill each, so if you could also pay a quarter and make up the rest, it would be great. (Los tres hemos pagado cada uno una cuarta parte de la cuenta, así que si pudieras pagar tú también una cuarta parte y completar el resto, sería genial.)
En la forma pasiva, 'made up of', significa 'estar compuesto por' o 'consistir en'.
Air is made up of nitrogen, oxygen, argon and small amounts of many other gases. (El aire está compuesto por nitrógeno, oxígeno, argón y pequeñas cantidades de muchos otros gases.)
All matter is made up of very small particles known as atoms. (Toda la materia está compuesta por partículas muy pequeñas conocidas como átomos.)
Este uso de 'make up' es muy común en el ámbito laboral. Significa compensar algo que se ha perdido, que falta o que está ausente. Por ejemplo, si te ausentas del trabajo por una cita, puede que te pidan que "compenses" ese tiempo.
Ejemplos:
Yes, you can have the time off this week to go to the funeral but can you please make the time up next week. (Sí, puedes tomarte el tiempo libre esta semana para ir al funeral, pero por favor, ¿puedes compensar el tiempo la semana que viene?)
También se usa para referirse a la cantidad que falta para alcanzar un objetivo o una cantidad requerida, por ejemplo, dinero.
Otra expresión común con este significado es 'to make up for lost time', que significa hacer algo con más intensidad o frecuencia para compensar el tiempo en el que no se hizo. Es como recuperar el tiempo perdido, a menudo haciendo las cosas más rápido o con más esfuerzo.
Now that my injury has healed I'm training more than ever as I'm making up for lost time! (Ahora que mi lesión ha sanado, estoy entrenando más que nunca, ya que estoy recuperando el tiempo perdido.)
Relacionado con la compensación, pero con un matiz más personal, está la expresión 'to make it up to someone'. Significa compensar a alguien por haberle decepcionado o perjudicado de alguna manera, generalmente haciendo algo para remediar la situación o disculparse de forma activa. Se necesita la preposición 'to' para indicar a la persona que recibirá la compensación.

Ejemplos:
I'm so sorry that I forgot your birthday. Let me make it up to you by taking you out for a meal. (Siento mucho haber olvidado tu cumpleaños. Déjame compensarte invitándote a cenar.)
I can't be there this weekend but I will make it up to you, I promise! (No puedo estar allí este fin de semana, pero te lo compensaré, ¡lo prometo!)
Este significado se refiere a preparar, construir o crear algo combinando diferentes ingredientes o partes.
Es muy común usarlo en el contexto de la cocina, para referirse a preparar un plato mezclando ingredientes.
Ejemplo:
Let me give you some tips on how to make up an amazing and tasty casserole. (Déjame darte algunos consejos sobre cómo preparar una cazuela increíble y sabrosa.)
También se utiliza al referirse a la confección de prendas de vestir o cortinas a partir de tela. Otro uso específico es 'to make up a bed for someone', que significa preparar una cama nueva o temporal para alguien usando mantas, etc., a diferencia de 'to make a bed', que es simplemente arreglar una cama ya existente.
You can sleep here tonight, I will make up a bed for you in the spare room. (Puedes dormir aquí esta noche, te prepararé una cama en la habitación de invitados.)
¡Aquí llegamos a un significado que da nombre a un sustantivo muy conocido! El sexto significado de 'make up' es aplicar cosméticos en la cara o el cuerpo para cambiar o mejorar la apariencia. El sustantivo 'makeup' (a menudo escrito junto) deriva directamente de este uso verbal.
Cuando una persona se aplica maquillaje a sí misma, se suelen usar pronombres reflexivos (myself, yourself, etc.). Si alguien aplica maquillaje a otra persona, no se usan pronombres reflexivos.
Ejemplo:
Lisa made herself up and put on her best evening gown. (Lisa se maquilló y se puso su mejor vestido de noche.)
Aunque este uso es correcto, la construcción 'to do your makeup' es quizás más común en el inglés cotidiano, pero es importante conocer esta forma verbal.
Este último significado, muy común, se encuentra en la expresión idiomática 'to make up your mind'. Significa tomar una decisión o decidirse. Aunque es más una expresión que un significado totalmente independiente, su frecuencia la hace merecedora de ser destacada.
La estructura es flexible; 'mind' puede colocarse tanto entre 'make' y 'up' como después del phrasal verb completo, sin cambiar el significado.
Ejemplos:
John took ages to make up his mind about what food to order at the restaurant. (John tardó mucho en decidirse sobre qué comida pedir en el restaurante.)
I've made my mind up about where I want to go to university. (Ya he decidido a qué universidad quiero ir.)
Existe una expresión idiomática adicional en inglés británico: 'to be made up about something'. Significa estar encantado o extremadamente feliz por algo, generalmente una buena noticia.
Ejemplo:
That's amazing news! I'm made up for you. (¡Qué noticia tan increíble! Estoy encantado por ti.)
Para resumir los usos principales de 'make up', podemos ver una tabla comparativa:
| Significado | Separable | Uso Común | Sinónimos Potenciales |
|---|---|---|---|
| Reconciliarse (con alguien) | No | Medio | To reconcile, to make peace |
| Inventar (historia, excusa) | Sí | Común | To create |
| Constituir (un todo) | No | Común | To constitute |
| Compensar (tiempo, falta) | No | Medio | To compensate |
| Preparar (plato, cama) | No | Medio | To prepare |
| Aplicar cosméticos | Sí | Medio | To do up, to put on one's face |
| Decidir ('make up your mind') | Sí | Común | To decide, to make a decision |
Preguntas Frecuentes (FAQ) sobre 'Make up':
¿Es 'make up' siempre separable?
No, como hemos visto, algunos significados son separables (como inventar o aplicar cosméticos) y otros no (como reconciliarse o constituir). La separabilidad depende del significado específico que se esté utilizando.
¿Cómo sé qué significado usar?
El contexto es clave. Presta atención a las palabras que acompañan a 'make up' (por ejemplo, 'with someone' para reconciliarse, 'a story' para inventar, 'of something' para constituir, 'time' para compensar, 'your mind' para decidir) y a la situación general.
¿Cuál es la diferencia entre 'makeup' (sustantivo) y 'make up' (verbo)?
'Makeup' escrito junto es el sustantivo que se refiere a los cosméticos o el acto de aplicarlos ('She wore a lot of makeup'). 'Make up' separado es el phrasal verb con todos los significados que hemos explorado, incluyendo el de aplicar cosméticos ('She likes to make herself up before going out').
¿Se usa 'make up' solo en contextos informales?
No, algunos significados, como 'constituir', son muy comunes en contextos formales o técnicos, especialmente en estadísticas o descripciones de composición. Otros, como 'reconciliarse' o 'inventar', son más comunes en conversaciones cotidianas.
Hemos recorrido los diversos significados de este versátil phrasal verb. Dominar 'make up' te permitirá comprender y usar el inglés con mucha más fluidez y precisión, ya que aparece constantemente en el habla nativa y en textos de todo tipo. Esperamos que esta exploración detallada te haya sido de gran utilidad para ampliar tu conocimiento y confianza con el inglés.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Domina 'Make Up': Sus Múltiples Significados puedes visitar la categoría Maquillaje.
