06/02/2020
En el vasto y colorido universo del maquillaje, a menudo nos encontramos con términos en inglés que se han popularizado a nivel mundial. Uno de los más comunes, y que a su vez genera cierta confusión ortográfica, es el que se refiere a los cosméticos que usamos para embellecer el rostro. La pregunta que surge es: ¿se escribe makeup o make-up? Aunque parezca un detalle menor, conocer la forma correcta no solo demuestra precisión, sino que también ayuda a una comunicación más clara, especialmente si consumes o produces contenido relacionado con la belleza en diferentes idiomas.

La Diferencia Crucial: Sustantivo vs. Verbo
Antes de abordar la variante con o sin guion, es fundamental entender la distinción entre el sustantivo (el producto o el acto de aplicarlo) y el verbo (la acción de maquillarse). En inglés, "make up" escrito como dos palabras separadas es generalmente un verbo frasal. Puede significar varias cosas, como inventar una historia ("to make up a story"), reconciliarse después de una pelea ("to make up after an argument"), o sí, también aplicarse cosméticos ("to make up one's face").
Por otro lado, cuando nos referimos a los cosméticos en sí, o al resultado de aplicarlos, estamos usando el término como un sustantivo. Es aquí donde entran las variantes "makeup" y "make-up". La clave está en que el sustantivo no se escribe habitualmente como dos palabras separadas en este contexto.
Makeup vs. Make-up: La Variación Geográfica
La principal razón de la existencia de estas dos formas se debe a las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico, así como a las preferencias de estilo de las publicaciones y guías de estilo.
Inglés Americano: Makeup (Una Palabra)
En Estados Unidos, la forma más común y generalmente aceptada para el sustantivo que designa los cosméticos es makeup, escrito como una sola palabra, sin guion. Esta es la ortografía que verás en la mayoría de las marcas estadounidenses, revistas, sitios web y literatura publicada en EE.UU. Se considera la forma estándar en este dialecto.
Inglés Británico: Make-up (Con Guion)
En el Reino Unido y en otros países influenciados por el inglés británico, la forma con guion, make-up, es muy común y perfectamente correcta para el sustantivo. Muchas publicaciones británicas, marcas y hablantes nativos prefieren esta grafía. Es una cuestión de convención y estilo editorial.
¿Cuál Es la Forma Más Extendida Hoy en Día?
Si bien ambas formas son válidas dentro de sus respectivos dialectos, la influencia global del inglés americano y el lenguaje digital (donde los guiones a veces se evitan por simplicidad o usabilidad en URLs y hashtags) han hecho que la forma makeup (una palabra) sea quizás la más extendida a nivel internacional, especialmente en contextos online y de marketing digital. Sin embargo, esto no invalida la forma con guion, que sigue siendo correcta en muchos ámbitos.
El Término en Español: Maquillaje
Es crucial recordar que, si bien "makeup" o "make-up" son términos ingleses, el idioma español tiene su propia palabra precisa para referirse a los cosméticos y su aplicación: maquillaje. Esta es la forma recomendada y correcta para usar en conversaciones, textos y cualquier comunicación en español. Aunque los términos en inglés puedan aparecer por la influencia cultural o de marketing, al escribir en español, la palabra a utilizar es "maquillaje".
A veces, podemos ver o escuchar "makeup" o "make-up" insertado en una frase en español, a menudo para referirse a un estilo particular de maquillaje (como "un makeup de noche") o cuando se habla directamente de una marca o producto que usa el término en inglés. En estos casos, si decides usar el anglicismo, la elección entre "makeup" y "make-up" dependerá un poco de si prefieres seguir la convención americana o británica, aunque la forma de una palabra es más prevalente globalmente.
Importancia de la Consistencia
Independientemente de la forma que elijas (si estás escribiendo en inglés o refiriéndote al término en inglés dentro de un texto en español), lo más importante es ser consistente. Si empiezas usando "makeup" sin guion, mantén esa grafía a lo largo de todo el texto. Si optas por "make-up" con guion, úsalo consistentemente. Esta coherencia mejora la legibilidad y da una apariencia más profesional a tu escritura.
Resumen de las Formas
Para aclarar definitivamente las diferencias, aquí tienes una tabla comparativa:
| Término | Tipo | Uso Común | Notas |
|---|---|---|---|
| Makeup | Sustantivo | Cosméticos, acto de maquillarse | Predominante en Inglés Americano; muy extendido globalmente. |
| Make-up | Sustantivo | Cosméticos, acto de maquillarse | Común y correcto en Inglés Británico. |
| Make up | Verbo frasal | Aplicar cosméticos; inventar; reconciliar; etc. | Siempre dos palabras separadas en este uso. |
| Maquillaje | Sustantivo | Cosméticos, acto de maquillarse | Término correcto y recomendado en Español. |
Preguntas Frecuentes (FAQ)
¿Debo usar "makeup" o "make-up" si escribo en español?
La forma más correcta y recomendada es usar la palabra en español: maquillaje. Si necesitas referirte al término en inglés por alguna razón (ej. el nombre de una marca), ambas grafías (makeup o make-up) pueden ser entendidas, pero "makeup" es más común globalmente.
¿Es "make up" (dos palabras) siempre incorrecto para referirse a los cosméticos?
Como sustantivo que se refiere a los cosméticos, sí, es generalmente incorrecto. "Make up" (dos palabras) es la forma del verbo o frasal verb.
Si una marca usa "make-up" con guion, ¿debo respetarlo?
Sí, al referirte al nombre específico de una marca o producto, debes respetar la ortografía que ellos utilizan, sea con o sin guion, o incluso si usan mayúsculas o estilos particulares (ej. MAC Cosmetics, Fenty Beauty by Rihanna).
¿Importa realmente la diferencia entre "makeup" y "make-up"?
Para la mayoría de las personas que simplemente hablan sobre maquillaje, la diferencia puede no ser crucial y ambos términos serán entendidos en inglés. Sin embargo, para escritores, editores, profesionales del marketing o cualquier persona que busque precisión y profesionalismo en su comunicación escrita, conocer la distinción y ser consistente es importante. Además, en búsquedas online, usar la forma más común ("makeup") puede dar más resultados.
¿De dónde viene el término "make up"?
El verbo frasal "make up" tiene orígenes antiguos con múltiples significados. Su aplicación al rostro para alterar su apariencia ("make up one's face") dio origen al sustantivo que usamos hoy para referirnos a los cosméticos. La evolución de verbos frasales a sustantivos compuestos es un fenómeno común en la lengua inglesa.
En conclusión, la respuesta a la pregunta de si se escribe makeup o make-up depende principalmente del dialecto inglés al que te refieras, siendo la forma de una palabra la más prevalente a nivel mundial. Ambas son correctas como sustantivos en inglés. No obstante, la palabra en español para referirse a los cosméticos es maquillaje, que es la que debemos priorizar al comunicarnos en nuestro idioma. Lo fundamental es comprender la diferencia con el verbo "make up" y mantener la coherencia en tu escritura. Ahora ya eres un experto en la ortografía de este término clave en el mundo de la belleza.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Makeup o Make-up: La Ortografía Correcta puedes visitar la categoría Maquillaje.
