Do you say makeup or make up?

Make Up en Relaciones: ¿Con o A?

15/08/2019

Valoración: 4.18 (3653 votos)

Las relaciones humanas, ya sean de amistad, pareja o familiares, inevitablemente atraviesan momentos de desacuerdo, conflicto o incluso errores que hieren a la otra persona. Aprender a navegar estas aguas turbulentas y, lo que es más importante, a reparar el daño, es fundamental para mantener vínculos saludables y duraderos. En inglés, existen frases que, aunque suenan similares, describen procesos de reparación muy diferentes. Es crucial entender la distinción para comunicarnos de manera efectiva y evitar malentendidos que puedan empeorar una situación ya delicada. Dos de estas frases que a menudo causan confusión son 'make up with someone' y 'make it up to someone'. Aunque ambas implican algún tipo de resolución o enmienda, el contexto, las partes involucradas y la naturaleza de la acción difieren significativamente.

Es importante señalar que la frase 'make up to someone' (sin el 'it') en el contexto de resolver un conflicto o compensar un agravio es incorrecta. La confusión generalmente surge entre 'make up with someone' y 'make it up to someone'. Analicemos cada una en detalle para comprender cuándo y cómo usar la correcta.

Make Up With Someone: La Reconciliación Mutua

La expresión 'make up with someone' se refiere específicamente al proceso de resolver un desacuerdo, una disputa, una discusión o una pelea que ha ocurrido entre dos o más personas. Implica una reconciliación mutua. Imagina una situación en la que tú y un amigo han tenido una fuerte discusión sobre un tema sensible. Ambos están molestos, quizás se han dicho cosas de las que se arrepienten, y la tensión persiste. 'Making up with' esa persona significa que ambos deciden dejar atrás el conflicto, perdonarse mutuamente (o al menos encontrar una forma de coexistir pacíficamente de nuevo) y restaurar la relación a un estado de normalidad o mejor. Es un proceso que requiere la participación de ambas partes. No puedes 'make up with' alguien si la otra persona no está dispuesta a participar en la resolución. Es, por naturaleza, una actividad mutua.

El foco aquí está en la resolución de un conflicto compartido. Ambas partes contribuyeron al problema de alguna manera (incluso si una tuvo más culpa que la otra, el 'make up' implica que ambos acuerdan poner fin a la disputa) y ambas partes trabajan juntas para sanar la brecha que se ha creado. La preposición 'with' subraya esta idea de compañerismo o participación conjunta en el acto de reconciliación. Estás 'making up' (resolviendo el conflicto) 'with' (junto a) la otra persona. Ejemplos comunes incluyen amigos que se pelean y luego 'make up', una pareja que discute y se reconcilia, o hermanos que resuelven una disputa infantil.

Make It Up To Someone: La Compensación por un Agravio

Por otro lado, 'make it up to someone' tiene un significado completamente diferente. Esta frase se utiliza cuando una persona ha causado algún tipo de inconveniente, daño o ha cometido un error que ha afectado negativamente a otra persona, a menudo en beneficio propio o simplemente por descuido. La persona que causó el agravio siente la necesidad o el deseo de compensación a la persona perjudicada por lo que hizo. No se trata de resolver un conflicto mutuo, sino de una acción unilateral de enmienda o desagravio por parte de quien causó el perjuicio.

Piensa en el ejemplo clásico: le pides a un compañero de trabajo que cubra tu turno de noche para poder ir a un concierto. Al aceptar, tu compañero se sacrifica (pierde su tiempo libre, quizás se cansa) para hacerte un favor. Tú te beneficias (vas al concierto) y él se ve perjudicado (tiene que trabajar). En esta situación, le dices 'I'll make it up to you!' (¡Te lo compensaré!). Estás prometiendo hacer algo en el futuro para equilibrar la balanza, para 'pagar' el favor o mitigar el inconveniente que causaste. Esto podría ser cubriendo uno de sus turnos en el futuro, invitándolo a cenar, o de alguna otra manera mostrándole gratitud y reconociendo su sacrificio. La acción de 'making it up' recae principalmente en la persona que causó el inconveniente, dirigida 'to' (hacia) la persona afectada.

Otros ejemplos podrían incluir olvidar el cumpleaños de tu pareja y decir 'I'll make it up to you by planning a special weekend getaway' (Te lo compensaré planeando una escapada especial de fin de semana), o romper accidentalmente algo valioso de un amigo y decir 'I'll make it up to you by buying you a new one' (Te lo compensaré comprándote uno nuevo). En todos estos casos, una persona ha causado un perjuicio a otra, y la acción de 'make it up' es un intento de compensar o reparar ese daño de manera unilateral.

¿Por Qué la Diferencia? La Importancia de la Preposición

La clave para distinguir estas dos frases radica en la preposición utilizada: 'with' versus 'to'.

  • 'With' implica estar junto a alguien, en compañía o en colaboración. Cuando 'make up with someone', estás resolviendo el conflicto *junto a* ellos. Es un esfuerzo conjunto.
  • 'To' implica dirección o hacia alguien. Cuando 'make it up to someone', estás dirigiendo tu acción de compensación *hacia* esa persona. La acción fluye de ti a ellos.

Esta pequeña diferencia en la preposición cambia completamente el significado de la frase y, por lo tanto, la expectativa de lo que va a ocurrir. Usar una en lugar de la otra puede llevar a confusiones significativas. Si le dices a alguien con quien tuviste una discusión 'I'll make it up to you', podría sonar como si admitieras que el conflicto fue completamente tu culpa y que les debes una compensación, en lugar de proponer una resolución mutua. Si le dices a alguien a quien inconvenientemente 'Let's make up with it' (una construcción incorrecta, pero ilustrativa de la confusión), no tendría sentido en el contexto de una compensación.

Cómo Saber Cuál Usar

Para decidir si usar 'make up with' o 'make it up to', pregúntate:

  1. ¿Estamos ambos involucrados en el origen de este problema (una discusión, una pelea)? Si es así, probablemente necesiten 'make up with' el uno con el otro.
  2. ¿Una persona causó un inconveniente o daño a la otra, y la primera quiere compensar a la segunda? Si es así, la primera persona necesita 'make it up to' la segunda.

Piensa en la acción. ¿Es un proceso de negociación, perdón y entendimiento mutuo (como sentarse a hablar después de una pelea)? Eso es 'make up with'. ¿Es una acción de reparación o compensación que una persona ofrece a otra (como comprar un regalo, hacer un favor, pagar por algo)? Eso es 'make it up to'.

Tabla Comparativa: Make Up With vs. Make It Up To

AspectoMake Up With SomeoneMake It Up To Someone
Naturaleza de la situaciónResolución de un conflicto o desacuerdo mutuo (discusión, pelea).Compensación por un inconveniente, daño o error causado por una persona a otra.
Partes involucradasAmbas partes participan activamente en la resolución.Una parte (la que causó el agravio) realiza la acción de compensación hacia la otra parte (la perjudicada).
Objetivo principalRestaurar la relación después de un conflicto compartido, lograr la reconciliación.Compensar o reparar el daño/inconveniente causado, demostrar arrepentimiento o gratitud, realizar una compensación.
Dirección de la acciónLa acción es mutua, un esfuerzo conjunto.La acción es unilateral, fluye de la persona que causó el daño hacia la persona perjudicada.
Preposición claveWithTo
Ejemplo TípicoAmigos que se pelean y luego 'make up with' el uno al otro.Olvidar una fecha importante y decir 'I'll make it up to you' con una sorpresa.

Preguntas Frecuentes

¿Puedo usar 'make up to someone' para hablar de reconciliación después de una pelea?
No, esa construcción es incorrecta en este contexto. Para la reconciliación mutua después de una pelea, siempre debes usar 'make up with someone'.

¿Qué pasa si ambas partes se sienten agraviadas en una discusión?
Incluso si ambas partes sienten que fueron perjudicadas, la resolución de una discusión o conflicto es un proceso mutuo. Por lo tanto, se usa 'make up with someone'. La conversación de 'making up' puede implicar que ambas partes reconozcan su papel en el conflicto.

¿'Make it up to' siempre implica que alguien hizo algo malo intencionadamente?
No necesariamente intencionalmente. Puede ser por descuido, olvido o simplemente porque una situación resultó en un beneficio para uno a expensas del otro (como en el ejemplo de cubrir el turno). Lo importante es que una persona causó un perjuicio y siente la necesidad de compensar.

¿Es más seria una frase que la otra?
No necesariamente. Ambas se usan en situaciones que varían en seriedad, desde pequeñas molestias hasta grandes conflictos o errores. La seriedad depende del contexto específico de la situación, no de la frase en sí.

Si le digo a alguien 'I'll make it up to you' después de una discusión, ¿qué estoy comunicando?
Estás comunicando que reconoces haber causado algún tipo de daño o inconveniente específico a esa persona (quizás la forma en que hablaste, algo que hiciste *durante* la discusión, o la razón original de la discusión si fue un error tuyo) y que te sientes responsable de compensarla por ello. Es diferente a decir 'Let's make up', que invita a una resolución mutua de la pelea en sí.

Comprender la diferencia entre 'make up with' y 'make it up to' es más que solo una cuestión de gramática; es fundamental para una comunicación clara y efectiva, especialmente en el delicado ámbito de las relaciones interpersonales. Saber si estamos buscando una reconciliaciónmutua después de un conflicto o si necesitamos ofrecer una compensaciónunilateral por un error o perjuicio nos permite expresar nuestras intenciones con precisión y manejar las situaciones difíciles de manera más constructiva. Así que la próxima vez que necesites reparar algo en una relación, piensa cuidadosamente si necesitas 'make up with' o 'make it up to' esa persona.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a Make Up en Relaciones: ¿Con o A? puedes visitar la categoría Maquillaje.

Subir